Decorations for the Day of the Holy Cross

Dia de la Santa Cruz in Antigua Guatemala 2

Today is observed and celebrated the Día de la Santa Cruz, Day of the Holy Cross,in the Catholic world. As in previous years, I share with you the flower decorations placed around the cross in the atrium of the El Calvario parish, located in the southern end of Antigua Guatemala. I made several shots, but I share this one which includes people stoping to take pictures, videos or simply to pray.

In Guatemala and many countries in Latin America today, May 3rd, is also the Day of the Construction Worker. In Guatemala you can see many Albañiles (construction workers) placing an adorned cross at their current construction site. Below you can read a fragment of the text I published in May 2007 regarding this Construction Worker Day:

The legend has it that when they were unburying Jerusalem, they found three crosses, one of them larger than the other two. When some of the diggers touch the larger cross, their ailments healed and the cross were thought to be miraculous. The priests on site called a funeral passing by and the dead man’s hand was made to touch the cross and he resurrected and walked away. The cross was taken immediately to Rome, the Vatican to be precise, and a chapel was built for it. This chapel was built in record time and for this reason and for the fact that the man who resurrected was a construction worker who had died while at work a few days earlier, this date became the day of the construction worker.

All of this as seen on tv, a few details more or less.

I leave you with one of my favorite poems about the construction worker written and performed by no other than Chico Buarque himself.

Video clip Construção performed by Chico Buarque

Construction

He loved that time as if for the last time
He kissed his wife as if she was the last one
And every son as they were the only one
And he crossed the street with a timid step.
He climbed the construction like a machine
He built on the balcony four solid walls
Brick by brick in a magic design,
his eyes flooded with cement and
tears.
He sat to rest as on a Saturday
He ate rice like he was a prince
Drank and wept like he was
shipwrecked
Danced and laughed as if there was
music
And stumbled in the sky with his drunken pace;
he floated in the air like he was a bird
And ended on the floor as a flaccid lump
agonizing in the middle of the public street
And died on the highway disturbing the
traffic

He loved that time as if he were the last one
He kissed his like she was unique
And every son like he was prodigal
And crossed the street with his drunken step
He climbed the construction like it was solid
He built on the balcony four magic walls
Brick by brick with a logical design
his eyes flooded with cement and traffic
He sat to rest like he was a
prince
He ate his poor rice like it was top food
Drank and wept like a machine
Danced and laughed like he was the
next one
And stumbled in the sky like there was music
He floated in the air like it was Saturday
And ended on the floor like a timid lump
Agonizing in the middle of the shipwrecked street
He died on the highway disturbing the
Public

He loved that time like he was a machine
He kissed his wife like it was logical
He built on the balcony four flaccid walls
He sat to rest like he was a
Bird
And floated in the air like he was a prince
And ended on the floor like a drunken lump
He died on the highway disturbing the
Saturday

Chico Buarque / (Source: The Infinite Voyage)

Construcción

Amó aquella vez como si fuese última
Besó a su mujer como si fuese última
Y a cada hijo suyo cual si fuese el único
Y atravesó la calle con su paso tí­mido
Subió a la construcción como si fuese máquina
Alzó en el balcón cuatro paredes sólidas
Ladrillo con ladrillo en un diseño mágico
Sus ojos embotados de cemento y lágrimas

Sentóse a descansar como si fuese sábado
Comió su pan con queso cual si fuese un prí­ncipe
Bebió y sollozó como si fuese un náufrago
Danzó y se rió como si oyese música
Y tropezó en el cielo con su paso alcohólico
Y flotó por el aire cual si fuese un pájaro
Y terminó en el suelo como un bulto fláccido
Y agonizó en el medio del paseo público
Murió a contramano entorpeciendo el tránsito

Amó aquella vez como si fuese el último
Besó a su mujer como si fuese única
Y a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo
Y atravesó la calle con su paso alcohólico
Subió a la construcción como si fuese sólida
Alzó en el balcón cuatro paredes mágicas
Ladrillo con ladrillo en un diseño lógico
Sus ojos embotados de cemento y tránsito

Sentóse a descansar como si fuese un prí­ncipe
Comió su pan con queso cual si fuese el máximo
Bebió y sollozó como si fuese máquina
Danzó y se rió como si fuese el próximo
Y tropezó en el cielo cual si oyese música
Y flotó por el aire cual si fuese sábado
Y terminó en el suelo como un bulto tí­mido
Agonizó en el medio del paseo náufrago

Murió a contramano entorpeciendo el público

Amó aquella vez como si fuese máquina
Besó a su mujer como si fuese lógico
Alzó en el balcón cuatro paredes flácidas
Sentóse a descansar como si fuese un pájaro
Y flotó en el aire cual si fuese un prí­ncipe
Y terminó en el suelo como un bulto alcohólico
Murió a contromano entorpeciendo el sábado
(Source: Vagalume)

Chico Buarque / (Source: Vagalume)

© 2022, Rudy Giron. All rights reserved.

Leave a Reply

Your email address will not be published.