The Jocote Monument in Jocotenango

The Jocote Monument in Jocotenango

Today, for a mere random act, I ended up in Jocotenango and because we’ve talking and learning about jocotes, I remember to take a snapshot of the jocote monument at the entrance plaza in Jocotenango. The jocote monument is the giant jocote on top of the white pedestal, right after the flowers.

I am sure I was also influenced by all my recent readings of Rex’s presidential decrees. Rex, alias Rafael Romero, is the democratically elected president of Mulamala who also claims Jocotesburg (Jocotenango) as his birth place. Warning: before you head over the Mula que es uno (Mulamala) to read all the official presidential press releases, be aware of three things: (1) you need to have a great command of the Spanish language. (2) you need to have a large Guatemalan Spanish vocabulary at your disposal. (3) you need to have a lot of patience or understanding of the Guatemalan culture. (4) you need a handle on Guatemalan slang. (5) Rex’s language can be as colorfully offensive as the script for Pulp Fiction (that’s if you understand Spanish fairly well.) End of warning.

By the way, I have no idea why my minds tends to remember the most obscure trivia; like the fact the Rafael Romero was born in Jocotenango. Do you know why our memory works that way?

© 2008 – 2013, Rudy Girón. All rights reserved.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
  • ‘Chísimas gracias, Rudy, por la nota y por acordarte de mis huesos (y del Muladar) ahora que anduviste por Jocotesburgo de la Asunción y de Todos los Santos… Fotaza también esta, mano, qué panorámica: el Jocotón y de fondo la Iglesia!!! Uff, qué nostalgia. El 28 de este mes entrante: Nov., Rex andará calzando milpas por todo lo que es Jocotesburgo y La Antigua Mulamala… a ver si nos encontramos por ahí por las calles empedradas y me hacés alguna fotía ahí para poner en el blog, jeje, aprovechando!!!

    Seguimos en contacto, un saludo!!!!!!

  • Rudy, I’m so glad you mentioned Pulp Fiction, because one of my greatest regrets is that I can’t adequately share that brilliant film con mis amigos hispanos. Can you imagine how much would be lost in the dubbing of that movie into any language other than English? I wish someone would make an artful attemp to translate that colorful script into Spanish.
    I do love Guatemalan slang. I spent a fun evening not long ago watching a movie called Nito y Neto, about the misadventures of two guys from the oriente (eastern Guate) who visited Panajachel. The movie pokes fun at their lingo and mannerisms, and watching it with a bunch of guys from Chiquimula was absolutely hysterical, as they recognized themselves and each other in the characters.

  • Pingback: Nazareno de la Iglesia de Jocotenango | AntiguaDailyPhoto.Com()